European Literature Night 2024

The Writer as Traveller

Programme editor
in collaboration with

From tales of migration to reflections on belonging and alienation. Through their work, ten European authors will explore the many sides of ‘Writers as Travellers’, this year’s theme of The European Literature Night. What is the meaning of movement and borders for writers, whether they travel across countries or explore their own cultural landscapes?

How are exile and alienation from one’s own country reflected in literature? By looking at writers as travellers, we seek to uncover nuanced diasporic narratives in European literature, fostering understanding and empathy for the myriad of human experiences that bind us together.

The European Literature Night 2024 brings together authors from across the continent who will explore this year’s theme: ‘Writers as travellers’. Through the lens of literature, we dive into the complexities of borders, belonging, and otherness within a European context.

Previous editions of the European Literature night at De Balie were held in 2021, 2022 and 2023.

About the speakers

Miguel Bonnefoy is a French-Venezualean author. He was born in 1986 to a Venezuelan mother (who has been Cultural Attaché to the Embassy of Venezuela in Paris) and a Chilean father. Miguel Bonnefoy writes in the language of his studies: French. In his novel Heritage, inspired by his family history, Miguel Bonnefoy tells the story of exile in Latin America, at the crossroad of cultures. Heritage has been translated into Dutch as Erfgoed (De Bezige Bij, 2021) with the support of the Programme Nouvelles Voix by Institut français NL.

Josef Pánek is a Czech writer and scientist specializing in computational molecular genetics. He pursued his studies in Prague, lived and worked in Norway and Australia, and has extensively travelled. Currently residing in Czechia, he wrote the novel “Láska v době globálních klimatických změn” (Love in the Time of Global Climate Change, 2017), for which he was awarded the Czech literary award Magnesia Litera in 2018. The novel has been translated into Dutch, French, German, Polish, Italian, Croatian, Serbian and Romanian.


Miguel BonnefoyFrench-Venezuelan writer, at the invitation of the Institut français NL
Josef PánekCzech writer, at the inviation of Tsjechisch Centrum Rotterdam
Loranne VellaMaltese author, at the invitation of the Embassy of Malta
Mira FeticuDutch-Romanian author, at the invitation of DutchCulture
Liliana CorobcaRomanian-Moldovan author, at the invitation of the Romanian Cultural Institute
Katja Riemann German author, at the invitation of the Goethe Institut
Kateryna BabkinaUkrainian author, at the invitation of the Ukrainian embassy
Aya SabiBelgian author, at the invitation of Vlaams Cultuurhuis De Brakke Grond